OCWC's profile 韓 國 首 爾 海 外 中 華 婦 女 會 O...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    .

    感 謝 Angela 資 訊 提 供

    請 點 擊 地 圖 看 大 圖

    .


    孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,邀他在開幕典禮後作專題演 講。孔子 十分高興,準備先去印一盒名片。
    文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,就對孔子說 :「英文 的一面,不知該怎麼稱呼?」
    「不是有現成的 Confucius嗎?」 孔子反問。
    「那是外國人對您老的尊稱, 把『孔夫子』拉丁化的說法。」老闆笑笑說 , 「您老 不好意思自稱『孔夫子』吧?」
    「那倒是的。」 孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道, 不禁沉吟起來。「那, 該怎麼印 呢?」
    「杜甫昨天也來過,」 老闆說。
    「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。
    「 杜先生本來要印 Tu Fu,」老闆說,「我一聽表示不好,太像『豆腐』 了。」
    杜先生說,「那就倒過來,叫 Fu Tu好了。」
    我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」
    「那怎麼辦?」孔子問。
    「後來我就對詩聖說:『您老不是字子美嗎?子美,子美 ……有了!』
    杜甫說:『怎麼有了?』
    我說:『杜子美,? N叫 Jimmy Tu吧!』」
    孔子笑起來,叫一聲「妙!」
    「其實韓愈也來過,」老闆又說。
    「真的呀?」孔子更好奇了。
    「他就印 Han Yu吧?」
    「本來他要這樣的,」 老闆說。「不行,太像 Hang you 了。 」
    韓老說,那『倒過來呢?』
    我說,「 You hang?那也不行。 不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太 不雅了! 」
    「那後來呢?」孔子問。
    「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,對他說:『您老不 是韓昌黎 嗎?』他說『是呀』, 我說就印 Charlie Han好了!」
    「太好了,太好了!」孔子笑罷, 又皺起眉頭說,「他們都解決了,可是 我到底怎麼 印呢?」
    老闆想了一下,叫道,「有了!」
    「怎麼樣?」 孔子問。
    「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。
    「對呀,」孔子滿臉期待。
    老闆大聲道「而且還曾週遊列國 .是吧! 」 那就印 ..

    " JOHNNIE   WALKER "

    .

    Mr. Kim 的 作 品 及 私 人 藝 廊 地 圖 ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥            


    .


      祝  天  下  所  有  母  親  每  天  都  快  樂 

    .